7 day = 盡快

http://farm3.static.flickr.com/2527/3886274189_ceb68438dd.jpg

今日去o左超過市場買o左盒奶,
奶的則邊係咁寫的...

中文
開啟之後, 請貯存於雪櫃內, 並盡快飲用.

英文
After open, store in refrigerator and consume within 7 days.

乜原來英文版的 within 7 day (7日內) 是代表盡快.  依個真係唔識wu~~~

還是外國人的理解"盡快" As soon as possible 係會有問題,
要用一個日子來定明比佢o地聽, 7日已經是一個極限呢???

還是覺得看中文的飲用者對"盡快"的理解一定是會少於7日???

依個係一個迷...  有時間打去代理理解下先~~~

標籤: snapshot
評論: 0 | 引用: 0 | 閱讀: 65 | 列印
發表評論
暱 稱: 密 碼:
網 址: E - mail:
驗證碼: 驗證碼圖片 選 項:
頭 像:
內 容: